سینا ترجمه
سینا ترجمه
خانه
وبلاگ
ورود

ترجمه فارسی به کردی

انتشار 22 شهریور 1402
مطالعه 15 دقیقه

امروزه برای تبادل اطلاعات و گسترش علم و دانش از طریق کتاب، مقاله و ... نیاز انسان به ترجمه بیش از پیش به چشم می‌خورد. در سرتاسر جهان دانشجویان و پژوهشگرانی به زبان کردی هستند که نیاز به خواندن مقاله، کتاب و هر متن دیگری به زبان کردی دارند. لذا این امر باعث شده تا مترجمین متخصص ما در سینا ترجمه متون شما را از زبان فارسی به زبان کردی ترجمه کنند. برای اطلاع در مورد کاربرد ترجمه از فارسی به کردی و همچنین قیمت و نحوه سفارش ادامه مطالب را مطالعه بفرمائید.

ترجمه تخصصی فارسی به کردی

ترجمه تخصصی زبان فارسی به زبان کردی برای برقراری ارتباط در ایران و خاور میانه متقاضیان زیادی دارد. همان‌طور که می‌دانید متن تخصصی دارای کلمات تخصصی بوده و نیاز به مترجم متخصص دارد. ترجمه متن تخصصی فارسی به کردی نیز نیاز به یک مترجم ماهر و مسلط به زبان فارسی و کردی دارد. این مترجم باید به زبان و دستور زبان فارسی و کردی مسلط باشد. سینا ترجمه دارای مترجمان ماهر و متخصص است که به زبان فارسی و کردی آشنایی و تسلط کامل دارند.

اهمیت ترجمه تخصصی فارسی به کردی

ترجمه فارسی به کردی

زبان کردی به‌عنوان یک‌زبان واحد و رسمی هیچ کشوری نیست؛ اما حدود 30 میلیون نفر در جهان ازجمله مردم در عراق، ایران، سوریه، ترکیه، لبنان، گرجستان، آذربایجان و ... به زبان کردی صحبت می‌کنند. به دلیل همین تعداد مردمی که به این زبان صحبت می‌کنند این زبان دارای اهمیت زیادی است و متون کردی و ترجمه آن در ایران به یکی از نیازهای حوزه ترجمه تبدیل‌شده است. همچنین با انتشار متون در زبان‌های مختلف دانشجویان، اساتید و محققان به ترجمه متون عمومی و تخصصی نیاز دارند. به همین منظور سینا ترجمه برای ترجمه تخصصی تمام متون از فارسی به کردی و از کردی به فارسی آماده ارائه خدمات به شما مردم کردزبان عزیز است.

رشته‌های تخصصی ترجمه زبان کردی

امروزه با پیشرفت علم و دانش پژوهشگران و محققان تمایل دارند متون تخصصی خود را به زبان‌های مختلف منتشر کنند. هدف از این کار ارتقای رزومه علمی و افزایش آگاهی بشر است. به همین دلیل ترجمه‌های تخصصی اهمیت زیای دارند. به دلیل اهمیت زبان کردی و نیاز تمام رشته‌ها به ترجمه متون خود از فارسی به کردی و بالعکس باید به دنبال مترجم ماهر و مسلط به رشته خود باشید تا کار ترجمه متن تخصصی شمارا با دقت و تسلط کافی انجام دهد. سینا ترجمه در 100 رشته و 37 زبان دنیا نظیر آمار، اقتصاد، پزشکی، حسابداری، حقوق، ریاضی، مهندسی برق و مهندسی کامپیوتر آماده ارائه خدمات ترجمه متون تخصص است. شما می‌توانید ترجمه خود را از زبان فارسی به کردی در تمام رشته‌ها به سینا ترجمه بسپارید تا متون شما توسط متخصصین در آن رشته و مسلط به زبان کردی و فارسی انجام شود.

تمامی رشته ها

انواع ترجمه کردی در مؤسسات

زبان کردی را معمولاً به سه دسته شمالی، جنوبی و میانه تقسیم می‌کنند که شامل 22 نوع گویش است. هر گویش نوع نگارش و تلفظ خاصی دارد اما اصلی‌ترین زبان کردی به دو نوع کردی ساده و کردی سورانی تقسیم می‌شود. در مؤسسه سینا ترجمه شما می‌توانید تمام متون خود را به هرکدام از این دو گویش که بخواهید ترجمه کنید.

ترجمه فارسی به کردی


ترجمه فارسی به کردی همان زبان و گویش مردم کردزبان ایران در استان‌های کرمانشاه، ایلام و لرستان است که در سینا ترجمه می‌توانید متون خود را برای ترجمه به این نوع زبان سفارش دهید.

ترجمه فارسی به کردی سورانی


زبان کردی سورانی در کردستان عراق زبان رسمی است و در استان‌های اربیل، سلیمانیه، کرکوک و شهرهای پیرامون آن‌ها و در کردستان ایران در استان‌های آذربایجان غربی و کردستان به مرکزیت سنندج است. شما می‌توانید متون خود را در سینا ترجمه به این زبان ترجمه کنید.

مهم‌ترین کاربردهای ترجمه تخصصی کردی

ترجمه متون تخصصی به زبان کردی نسبت به نیاز کاربران متفاوت است. در زیر به کاربردهای ترجمه کردی اشاره‌کرده‌ایم:

ترجمه کتاب فارسی به کردی

ترجمه کتاب فارسی به کردی و بالعکس

ترجمه کتاب برای کسانی که خواستار انتشار کتاب به زبان کردی هستند کاربرد دارد. ترجمه کتاب از مهم‌ترین خدماتی است که باعث می‌شود اطلاعات کتاب‌ها در زبان‌های مختلف به دست تمام مردم جهان برسد. به همین دلیل سینا ترجمه با ترجمه کتاب فارسی به کردی و بالعکس برای این دسته از افراد خدمات خود را ارائه می‌کند.

ترجمه مولتی‌مدیا فارسی به کردی و بالعکس

منظور از ترجمه مولتی‌مدیا، ترجمه فیلم، صوت و زیرنویس است. ترجمه مولتی‌مدیا برای این مورد می‌تواند ترجمه سریال‌های کردی باشد که محبوبیت زیادی دارند. همان‌طور که میدایند گفتار در زبان بسیار سخت‌تر از نوشتار است. محتواهای مولتی‌مدیا برای برقراری رابطه تجاری و شناساندن فرهنگ‌های مختلف باهدف رشد دانش عمومی و تخصصی ساخته می‌شود. ترجمه مولتی‌مدیا از کردی به فارسی یا بالعکس می‌تواند در رشد تعامل قومیت‌ها نقش مؤثری داشته باشد.

ترجمه مولتی مدیا

ترجمه بروشور

ترجمه کاتالوگ و بروشور فارسی به کردی و بالعکس

کسانی که برای معرفی محصولات و خدمات نیاز به ترجمه کاتالوگ و بروشور دارند باید از یک مترجم در این زمینه کمک بگیرند تا به بهترین کیفیت تجارت خود را انجام دهند و محصولات خود را بدون عیب و نقص به زبان کردی ترجمه کنند تا در کارشان موفق شوند. چراکه معرفی محصول و اولین و مهم‌ترین کار درفروش محصولاتشان است. سینا ترجمه با دارا بودن مترجمین متخصص در تمام رشته‌ها و مسلط به زبان کردی با ترجمه دقیق کاتالوگ و بروشورهای شما از فارسی به کردی و بالعکس در خدمت شما عزیزان است.

ترجمه پایان‌نامه فارسی به کردی و بالعکس

ترجمه پایان‌نامه برای دانشجویان بسیار مهم است چراکه یک پایان‌نامه حاصل چندین ماه تلاش دانشجویان در موضوعی خاص است. ترجمه پایان‌نامه از زبان فارس به زبان کردی جهت استفاده از مطالب آن توسط دیگر دانشجویان حائز اهمیت است. شما می‌توانید ترجمه تخصصی پایان‌نامه‌های خود را به مترجمین متخصص و مسلط به زبان کردی در سینا ترجمه بسپارید.

ترجمه پایان نامه

ترجمه همزمان

ترجمه هم‌زمان فارسی به کردی و بالعکس

برای شرکت در جلسات و همایش‌های برگزارشده در زبان‌های مختلف یا هرگونه کار حضوری یا تلفنی با کشورها و افراد به زبان کردی شما نیاز به یک مترجم مسلط به زبان کردی دارید که بتواند مطالب شمارا به‌صورت واضح ترجمه کند. برای انجام کلیه خدمات ترجمه‌های هم‌زمان فارسی به کردی و بالعکس سینا ترجمه آماده ارائه خدمات است.

ترجمه مقاله فارسی به کردی و بالعکس

مقاله‌ها یکی از مهم‌ترین منابع برای منتقل کردن مفاهیم علمی و توسعه دانش برای دانشجویان و اساتید در عرصه بین‌المللی است. برای انتشار مقاله به زبان کردی یا استفاده از مطالب مقاله به این زبان نیاز به ترجمه مقاله به زبان کردی موردنیاز است. ازآنجایی‌که مطالب مقاله‌ها تخصصی هستند حتماً باید توسط یک مترجم ماهر و متخصص انجام شود. ترجمه تخصصی مقالات علمی یکی از حساس‌ترین متن‌های ترجمه هستند که در سینا ترجمه توسط مترجمین متخصص به‌صورت دقیق انجام می‌شود.

ترجمه مقاله فارسی به کردی

ویژگی بهترین سایت ترجمه فارسی به کردی

شما باید قبل از انتخاب سایت معتبر نیازهای خود و انتظارات خود را مشخص کنید سپس بخش‌های مختلف سایت و نظرات کاربران را مطالعه بفرمایید. برخی شرکت‌ها خدماتشان را باقیمت ارزان و در حد ضعیف ارائه می‌دهند و دنبال مشتریان حساس و دقیق نیستند اما در مقابل برخی از سایتها و شبکه‌های ترجمه کارها و خدمات خود را توسط نیروهای متخصص و به‌صورت کاملاً تخصصی و دقیق انجام می‌دهند. این‌گونه شرکت‌ها خواهان مشتریان دقیق، سخت‌گیر و حرفه‌ای هستند تا ارزش کار آن‌ها را بدانند؛ بنابراین باید بدانید می‌خواهید چقدر هزینه کنید و کیفیت ترجمه برایتان چقدر اهمیت دارد؛ سپس سایت ترجمه مورد تائید خود را انتخاب کنید. در زیر به چند مورد از ویژگی‌های یک سایت خوب برای ترجمه اشاره‌شده است.

ترجمه هر رشته توسط مترجم متخصص در آن رشته انجام شود.

ترجمه متن‌های تخصصی در یک‌رشته و تخصص خاص علاوه بر اینکه نیاز به مترجم ماهر و مسلط به اصول ترجمه و زبان دارد؛ نیاز به تخصص در آن رشته را دارد. سایت‌های ترجمه معتبر از مترجمین متخصص در تمام رشته‌ها و زمینه‌های مختلف، خدمات ترجمه خود را کاملاً تخصصی انجام می‌دهد. همچنین بهتر است ترجمه به هر زبانی که باشد به‌وسیله مترجم بومی به همان زبان ترجمه شود که به آن مترجم نیتیو می‌گویند.

پشتیبانی و ارائه خدمات 24 ساعته

شما باید برای راحتی کار خود و تسریع بخشیدن به کارتان به دنبال سایتی باشید که به‌صورت آنلاین و 24 ساعته به تمام سؤالات شما پاسخ دهد و در روزهای تعطیل و ساعات غیر اداری نیز پاسخگوی مشکلات شما بوده و آن‌ها را رفع کند؛ بنابراین سایت ترجمه که بتواند به‌طور 24 ساعته و در تمام‌روزهای هفته، پاسخگوی مشتریان خود باشد، می‌تواند بهترین سایت باشد.

امنیت و محرمانگی فایل

یکی از دغدغه‌های پژوهشگران و نویسندگان مقالات علمی و یا نویسندگان کتاب، حفظ و صیانت از موضوعات و نتایج نوشته‌شده در محتوای علمی آن‌ها است. گاهی شما نیاز به ترجمه اسناد و مدارک بسیار ارزشمند و محرمانه خوددارید. در این صورت برایتان خیلی اهمیت دارد که کار ترجمه را به سایتی بسپارید که علاوه بر ترجمه باکیفیت و تخصصی متون و اسناد شما آن‌ها را به‌طور محرمانه حفظ و نگهداری کند.

دارا بودن تضمین کیفیت ترجمه تخصصی

گارانتی تضمین کیفیت به این معناست که شما بعد از تحویل سفارش‌های ترجمه، می‌توانید تا 1 ماه، در صورت ناراضی بودن از کیفیت ترجمه تخصصی مدنظر، درخواست بازبینی و ویرایش رایگان متن خود را ارسال نمایید تا پس از بررسی‌های لازم توسط ویراستار، سفارش شما بازبینی و ویرایش شود. مهم‌ترین اصولی که بهترین موسسه ترجمه باید در فرایند تضمین کیفیت ترجمه به کار بگیرد عبارت‌اند از:

ارائه سابقه به مشتریان


یکی از موارد مهم در تضمین کیفیت ترجمه در مؤسسات، ارائه سوابق مترجمان است؛ اینکه سایت موردنظر فهرستی از مترجمان و تمامی سوابق کاری و مشخصات تحصیلی و تخصصی آن‌ها را ارائه دهد.

امکان تحویل و پرداخت مرحله‌ای


مؤسسات باید این امکان را فراهم نمایند تا ترجمه مرحله‌به‌مرحله انجام شود. تا در صورت رضایت ترجمه، مرحله بعدی ترجمه انجام شود و هزینه هر مرحله جدا پرداخت شود. این مورد بیشتر برای مقالات و کتاب‌ها با حجم بالا انجام می‌شود.

ارائه نمونه ترجمه


یکی از اصول و راه‌های تضمین کیفیت ترجمه مقالات، ارائه نمونه کار چند مترجم توسط مؤسسات معتبر برای کاربران است تا آن‌ها از بین نمونه کارها ارسالی هر سبکی را تائید کردند انتخاب کرده تا روند ترجمه مقاله توسط آن مترجم برای آن‌ها شروع شود.

برگشت وجه و یا جایگزینی مترجم


از مهم‌ترین موارد در تضمین ترجمه در مؤسسات معتبر، برگشت وجه و یا جایگزین کردن مترجم است؛ که درصورتی‌که مشتری از ترجمه خود راضی نباشد؛ با توجه به شرایط دو راه‌حل پیشنهاد می‌شود که یکی برگشت هزینه ترجمه و دیگری ترجمه مجدد توسط مترجمان دیگر است.

انواع روش‌های ترجمه تخصصی در مؤسسات

یکی از مزیت‌های برتر سینا ترجمه در ارائه خدمات با توجه به نیاز شما است. خوشبختانه عصر جدید به حدی پیشرفت کرده که ترجمه آنلاین همانند دیگر خدمات آنلاین با گستره‌ای از ابزارهای مدرن نیاز کاربران را رفع می‌نماید. به همین منظور در سایت ترجمه، ثبت سفارش ترجمه به انواع زبان‌ها و تخصص‌ها به‌صورت آنلاین و غیرحضوری به‌آسانی و در کوتاه‌ترین زمان انجام می‌شود در ادامه به روش‌های مختلف ترجمه در سایت‌های معتبر ترجمه می‌پردازیم:

ترجمه سیستمی

ترجمه سیستمی همان ترجمه عادی است. خدمات ثبت ترجمه به‌صورت سیستمی روشی است که مشتری می‌تواند سفارش خود را با توجه به تعداد کلمات، زبان مقصد و تخصص متن ثبت نموده و زمان تحویل ترجمه را به سه صورت عادی، فشرده و فشرده پلاس انتخاب کند. در ترجمه به‌صورت فشرده پلاس، فایل در اولویت مترجم قرار خواهد گرفت و کمی زودتر از زمان فشرده تحویل داده خواهد شد و در زمان فشرده زودتر از زمان عادی فایل تحویل داده می شود. هزینه ترجمه در زمان‌بندی فشرده پلاس بیشتر از زمان‌بندی فشرده و عادی است و کیفیت انجام ترجمه نیز بسته به انتخاب مشتری می‌تواند طلایی، نقره‌ای یا برنزی باشد.

ترجمه آنی

خدمات ترجمه فوری روشی است که می‌توانید برای ترجمه فوری کتاب و انواع متون خود از آن استفاده کنید. جهت استفاده از این روش می‌توانید سفارش خود را ثبت و فایل موردنظر را ارسال فرمایید تا قیمت و زمان تحویل را دریافت کرده و با تأیید سفارش خود، متن ترجمه‌شده را با توجه به تعداد کلمات کتاب در سریع‌ترین زمان ممکن و باکیفیت طلایی و عالی تحویل بگیرید. دقت بفرمایید که در ترجمه آنی ازلحاظ کیفیت هیچ تفاوتی با ترجمه عادی یا همان سیستمی ندارد فقط مترجم متخصص به‌صورت فشرده و سریع ترجمه متن را انجام خواهد داد .البته باید بیان کرد برای در ترجمه فوری محدودیت 1500 کلمه ای برای ترجمه وجود دارد.

ترجمه فریلنسری

جهت تسهیل کار مترجمین فریلنسر و کارفرمایان برای ترجمه درنهایت دقت و کیفیت و تعهد، موسسه‌ها بهترین کیفیت از ترجمه انواع متون و کتاب را در محیطی امن و متعهد در قالب خدمات فریلنسری ارائه می‌دهد. پروژه‌های ترجمه فریلنسینگ با ایجاد پروژه ترجمه در سایت شروع می‌شود. سپس کارفرما مترجم خود را از بین پیشنهادهای ارائه‌شده انتخاب می‌کند. برای شروع فرایند ترجمه، هزینه در حساب امن پرداخت‌شده و پس از اتمام پروژه و تأیید، مبلغ پرداختی توسط کارفرما آزاد می‌شود. دلیل این کار این است که شما با خیال راحت و اطمینان لازم فایل خود را در اختیار مترجم فریلنسری قرار دهید.

پکیج‌های ترجمه برای ترجمه متون کردی

قبل از اینکه ترجمه خود را سفارش دهید متن خود را بررسی کنید و ببنید با چه هدفی می‌خواهید آن را ترجمه کنید. آیا متن شما یک متن کلاسی و غیرتخصصی است و نیاز به کیفیت بالای ترجمه ندارد. یا متنتان تخصصی و مربوط به پایان‌نامه یا مقاله است و برای ارسال به مجلات معتبر خارجی می‌خواهید مقاله‌تان را ترجمه کنید و نیاز به کیفیت بالای ترجمه دارید. همان‌طور که در قسمت قبل بیان شد سینا ترجمه نیز خدمات خود را در انواع مختلف پکیج‌ها که با توجه به نوع پروژه و کیفیت آن‌ها دسته‌بندی‌شده است در اختیار مشتریان قرار می‌گیرد تا متناسب‌ترین نوع آن را انتخاب کنند. در ذیل به معرفی آن‌ها می‌پردازیم:

کیفیت طلایی پلاس

ترجمه باکیفیت طلایی پلاس شامل ترجمه‌ای است که در آن ترجمه متون تخصصی توسط مترجم متخصص رشته صورت می‌گیرد و بعد از ترجمه مجدداً مترجم متخصص دوم متن ترجمه‌شده را بازخوانی و ویراستاری انجام می‌دهد و نهایتاً متن موردنظر توسط موسسه بازرسی‌شده و تقدیم می‌شود. این پکیج بالاترین سطح ترجمه را در بین پکیج‌ها دارد و برای ترجمه تولید محتوای برای سایت، چاپ مقاله در مجلات معتبر یا کنفرانس‌ها، ترجمه کتاب و متون کاملاً تخصصی توصیه می‌شود.

کیفیت طلایی

ترجمه باکیفیت طلایی به‌نوعی از ترجمه اطلاق می‌شود که در آن ترجمه متون تخصصی توسط مترجم متخصص صورت می‌گیرد و سپس متن ترجمه‌شده توسط موسسه بازرسی‌شده و تقدیم شما می‌شود. کیفیت این نوع ترجمه نیز در حد عالی انجام می‌شود و معمولاً برای ترجمه‌های تولید محتوای برای سایت‌ها، چاپ مقاله در مجلات معتبر یا کنفرانس‌ها، ترجمه کتاب و متون کاملاً تخصصی پیشنهاد می‌شود.

نقره ای

ترجمه باکیفیت نقره‌ای، سومین درجه از کیفیت ترجمه است که در آن ممکن است متون تخصصی با 30 درصد خطا در کلمات و اصطلاحات تخصصی روبه‌رو شود. کیفیت این نوع ترجمه در حد خوب است و برای پروژه‌ها دانشگاهی، ترجمه مقالات آکادمیک مناسب باشد.

کیفیت برنزی

ترجمه در سطح برنزی آخرین پکیج از بین پکیج‌های ترجمه است که ازلحاظ کیفیت در سطح معمولی قرار دارد که در آن متون تخصصی ممکن است با 50 درصد خطا روبه‌رو شود و توسط مترجمان تازه‌کار و مبتدی انجام می‌شود. این نوع از ترجمه پایین‌ترین هزینه را در بین پکیج‌ها دارد و مناسب پروژه‌های کلاسی، متون عمومی و کنفرانس‌های دانشگاهی است.

هزینه ترجمه به چه عواملی بستگی دارد؟

یکی از مواردی که در ترجمه فارسی به کردی همواره توسط مشتریان عزیز سؤال می‌شود چگونگی برآورد هزینه ترجمه است که در ادامه به عواملی که بر قیمت ترجمه دخیل است اشاره‌شده است:

تعداد کلمات

مهم‌ترین عامل تعیین‌کننده هزینه تعداد کلمات است، هرچقدر تعداد بالا برود طبیعتاً متناسب با آن هزینه ترجمه بیشتر می‌شود.

زبان

بعضی زبان‌ها چون خیلی رایج نیستند، تعداد مترجم کمی دارند، ولی خوشبختانه عربی یکی از زبان‌های برتر دنیا است، لذا از این لحاظ مشکلی وجود ندارد.

زمینه متن

همان‌طور که قبلاً اشاره کردیم، ترجمه تخصصی از حساسیت زیادی برخوردار است و به همین دلیل هر کس توانایی ترجمه متون تخصصی ندارد و هرچقدر زمینه متن دقیق‌تر و سخت‌تر باشد، احتمالاً قیمت آن افزایش می‌یابد.

کیفیت ترجمه

اگر متن موردنظر مربوط به یک تکلیف کلاسی باشد یا اینکه تقاضای ترجمه فقط برای فهمیدن معنای کلی موضوع رادارید، در این صورت لازم نیست سفارشتان را طلایی ثبت کنید و می‌توانید از سطوح ترجمه پایین‌تر و ارزان‌تر استفاده کنید.

زمان

اگر فایلتان خیلی ضروری است و باید سریع ترجمه شود، می‌توانید از گزینه‌های ترجمه آنی و فشرده استفاده کنید ولی هزینه اضافی را متحمل خواهید شد.

محاسبه آنلاین قیمت ترجمه

یکی از مهم‌ترین سیاست‌ها در مؤسسات ترجمه که به‌نوبه خود یک مزیت کلیدی نیز به‌حساب می‌آید؛ سیاست شفافیت قیمت و هزینه ترجمه و عوامل تأثیرگذار بر آن است ازاین‌رو سینا ترجمه جدول برآورد هزینه را در اختیار شما قرار داده است تا هزینه ترجمه خود را به‌صورت آنلاین برآورد کرده و سفارش خود را ثبت نمایید.

ثبت سفارش ترجمه از زبان فارسی به زبان کردی در مؤسسات

زمانی که می‌خواهید متنی را ترجمه کنید هرچقدر هم که به زبان مبدأ و مقصد آن متن آشنا باشید نمی‌توانید مانند یک منجم ماهر و کار بلد متن را ترجمه کنید. چراکه مترجم بودن تنها دانستن زبان نیست. یک مترجم خوب به اصول ترجمه مسلط است و علاوه بر زبان با دستور زبان آن نیز آشنا است؛ بنابراین بهترین راه برای ترجمه متون مخصوصاً ترجمه متون تخصصی کمک گرفتن از یک مترجم ماهر است. سینا ترجمه با در نظر گرفتن نیاز مشتریان و در راستای رضایت آن‌ها سعی دارد خدمات ترجمه را به بهترین نحو ارائه دهد. مترجمین متخصص و کار بلد در سینا ترجمه در تمام رشته‌های تخصصی انواع متون را باکیفیت عالی در 37 زبان دنیا ترجمه می‌کنند.

ثبت سفارش

ابتدا به قسمت ثبت سفارش در سایت مراجعه کرده و فایل و سایر اطلاعات موردنیاز را ارسال کنید.

برآورد هزینه

از بین حالت‌های مختلف ترجمه گزینه مناسب نیازتان را انتخاب کنید تا فایل شما برآورد هزینه شده و اعلام شود.

ترجمه فایل

بعد از واریز هزینه فرایند ترجمه شما آغاز و ترجمه شروع و بعد از اتمام به بازرسی جهت بررسی ارسال می‌شود.

تحویل فایل

فایل ترجمه‌شده پس از طی بررسی کنترل کیفی به همراه گواهی‌نامه به شما تحویل داده می‌شود.

لوگو سینا ترجمه

خدمات ترجمه به زبان کردی در مؤسسات

سینا ترجمه با دارا بودن مترجمان متخصص در تمام رشته‌ها آماده ارائه خدمات ترجمه به شما عزیزان است. سینا ترجمه به‌عنوان یک مؤسسه برتر و معتبر در ترجمه، علاوه بر اینکه ترجمه فارسی به انگلیسی را با کمک مترجم نیتیو انگلیسی انجام می‌دهد بلکه ترجمه متون در سایر زبان‌های دنیا نظیر زبان کردی، فرانسوی، آلمانی، روسی، عربی، ترکی آذربایجانی، ترکی استانبولی و ... را نیز به‌صورت تخصصی و نیتیو انجام می‌دهد.

جهت اطلاعات بیشتر برای ترجمه به زبان کردی می‌توانید با کارشناسان ما از طریق تماس یا پست الکترونیکی موسسه و همچنین از طریق شبکه‌های مجازی (واتساپ، اینستاگرام و تلگرام) در ارتباط باشید.

راه های ارتباطی

راه های ارتباطی با ما

محاسبه آنلاین قیمت ترجمه
لطفا امتیاز خود را ثبت کنید
1 5
(امتیاز 0 توسط 0 نفر)
  ارسال به دوستان:



سوالات متداول

ترجمه ها توسط اشخاصی که علاوه بر اشراف کامل در زبان مبدا و مقصد به متن تخصصی آشنایی کافی دارند انجام می شود.

سینا ترجمه جامع‌ترین پلتفرم خدمات زبانی در ایران است و تعدادی زیادی از متون تخصصی، کتاب‌ها، مقالات و محتوا برای ارائه در سطوح بین‌المللی توسط آن ترجمه و ویراستاری می‌گردد. برای تمام سفارشات گارانتی کیفیت و زمان تحویل وجود دارد.

در سینا ترجمه به تمامی زبان ها و تخصص ها ترجمه قابل انجام می باشد.

ترجمه تمامی متون تخصصی اعم از شاخه پزشکی، فنی مهندسی،علوم انسانی و ... در سینا ترجمه انجام می شود.

از طریق تماس تلفنی با شماره های زیر در ارتباط باشید. تلفن: 04133250787 موبایل: 09149724522 ایمیل: sina.pub@gmail.com اینستاگرام: @pub.sina



در پاسخ به:
اختیاری
اختیاری (نمایش داده نخواهد شد)
ضروری
پرسش و دیدگاه شما
اختیاری
اختیاری (نمایش داده نخواهد شد)
ضروری
دیدگاه کاربران

خدمات سینا ترجمه


ترجمه تخصصی کتاب

ثبت سفارش

ترجمه تخصصی مقاله

ثبت سفارش

ترجمه تخصصی متن

ثبت سفارش

ترجمه انگلیسی به فارسی

ثبت سفارش

ویراستاری متن

ثبت سفارش

پارافریز

ثبت سفارش

فرمت بندی

ثبت سفارش

ترجمه تخصصی

ثبت سفارش

اینستاگرام تلگرام